Descrizione del problema
Apple ha rilasciato il Security Update 2008-003 per correggere
varie vulnerabilta’ che affliggono il sistema operativo Mac OS X
ed alcune applicazioni distribuite insieme al sistema stesso.
Descrizione del problema
Apple ha rilasciato il Security Update 2008-003 per correggere
varie vulnerabilta’ che affliggono il sistema operativo Mac OS X
ed alcune applicazioni distribuite insieme al sistema stesso.
Descrizione del problema
E’ stata identificata in Samba una vulnerabilita’ che puo’
essere sfruttata da attaccanti remoti per causare condizioni
di denial of service, o prendere il controllo completo di un sistema
vulnerabile.
La vulnerabilita’ e’ causata da un errore di buffer overflow nella
funzione “receive_smb_raw()” [lib/util_sock.c] nel processare
pacchetti molto grandi, e puo’ essere sfruttata da un attaccante
remoto per bloccare un sistema oppure per eseguire codice arbitrario
inducendo l’utente a connettersi (tramite il link smb://) ad un server
appositamente predisposto, oppure mandando pacchetti costruiti
opportunamente ad un nmbd server configurato come local o domain master
browser.
Ulteriori informazioni sono disponibili in
http://samba.org/samba/history/security.html
Descrizione del problema
Sono state scoperte due vulnerabilita’ nel motore di Malware
Protection distribuito da Microsoft, le quali se sfruttate possono
portare a condizioni di denial of service.
La prima vulnerabilita’ e’ causata da un errore presente nel motore
di Malware Protection durante l’elaborazione di file appositamente
predisposti che puo’ impedire al motore di rispondere alla richieste
e forzare il riavvio automatico.
La seconda vulnerabilita’ e’ causata da un errore di validazione
dell’input presente nel motore di Malware Protection il quale,
durante l’elaborazione di file, puo’ portare all’esaurimento dello
spazio disco disponibile causando condizioni di denial of service.
Descrizione del problema
E’ stata individuata una vulnerabilita’ in Microsoft Office
Publisher che potrebbe essere sfruttata da un attaccante remoto per
causare condizioni di denial of service o prendere il completo
controllo di un sistema vulnerabile. La vulnerabilita’ e’ causata da
un errore presente nel modulo di convalida dei dati
dell’intestazione di un oggetto e puo’ essere sfruttata inviando un
file Publisher appositamente predisposto che potrebbe essere
contenuto in un allegato di posta elettronica o ospitato su un sito
Web appositamente predisposto o manomesso.
Se un utente e’ connesso con privilegi di amministrazione, un utente
malintenzionato che sfrutti questa vulnerabilita’ puo’ assumere il
controllo completo del sistema interessato. Potrebbe quindi
installare programmi e visualizzare, modificare o eliminare dati
oppure creare nuovi account con diritti utente completi. Pertanto,
gli utenti con account configurati in modo da disporre solo di
diritti limitati sono esposti all’attacco in misura inferiore
rispetto a quelli che operano con privilegi di amministrazione.
Descrizione del problema
Sono state individuate due vulnerabilita’ in Microsoft Word che
potrebbero essere sfruttate da un utente malintenzionato per causare
condizioni di denial of service o prendere il completo controllo di
un sistema vulnerabile.
La prima vulnerabilita’ e’ dovuta ad un errore di gestione della
memoria durante la gestione di file rtf (Rich Text Format)
appositamente predisposti. Lo sfruttamento della vulnerabilita’
potrebbe consentire l’esecuzione di codice in modalit remota
se un utente apre in Word un file rtf appositamente predisposto con
stringhe non valide o visualizza in anteprima un file rtf
appositamente predisposto con stringhe non valide nei messaggi di
posta elettronica.
La seconda vulnerabilita’ e’ dovuta ad un errore di corruzione della
memoria che si verifica durante l’elaborazione di un file Word
appositamente predisposto contenente un valore CSS non valido.
Sfruttando questa vulnerabilit, un utente malintenzionato potrebbe
assumere il pieno controllo del sistema interessato.
Descrizione del problema
Debian ha rilasciato un aggiornamento del pacchetto OpenSSL per
risolvere alcune vulnerabilita’ presenti nel modulo di generazione
di numeri casuali e nell’implementazione del protocollo DTLS
(udp over ssl).
La prima vulnerabilita’ puo’ essere sfruttata da un attaccante per
predire i numeri causali usati per la generazione di chiavi
crittografiche impiegate da varie applicazioni quali: SSH, OpenVPN,
DNSSEC, certificati X.509 e connessioni SSL/TLS.
Tale vulnerabilita’ e’ stata rilevata a partire dalla versione
0.9.8c-1 ed e’ stata risolta a partire dalla versione 0.9.8c-4etch3.
La seconda vulnerabilita’ puo’ essere sfruttata da un attaccante per
causare un Denial of Service e compromettere un sistema vulnerabile.
A
A bike = Ora guardo
A new lot = Tipo di pasta ripiena
A steam = All’incirca, approssimativamente
An both = L’una
At sent = Ti ascolto, (Egli ti ascolta)
B
Back = Il becco (idiom. Sarah’s back!: Taci, una buona volta!)
Bay = Belli, di gradevole aspetto
Be-cell = Bicchiere
Been = Bene
Bike-a = Guarda
Bike-a-been = Guarda con attenzione
Bike-a-lee = Guarda li’
Bike-a-sea = Guarda qui
Board = Bordo, margine
Book = Foro, orifizio
Book indoor = Boccuccia d’oro (vezz.)
Boot-a-lean = Botticella (fig.: Persona rotondetta e di bassa statura)
Brass = Braccio
Brass-a-let = Bracciale
Brick = Altura, picco inaccessibile
Broad = Brodo
Bruce = Formaggio fermentato piccante
Bus = Basso, piccolo
Bus in = Catino, mastello
But = Picchia! Percuoti!
But-easter = Battista (esempio: Me soon But-easter / Il mio nome è Battista)
C
Call = Collo (fig. Man a call / Aggressione fisica.
Come palm man a call / lett. ‘Egli si comporta in modo manesco’)
Can a got = Cane e gatto (fig. Soon can a got /Antipatia profonda e reciproca)
Can cell = Infisso metallico (dim. Can cell-in)
Can soon = Breve componimento musicale
Cake ‘cause = Qualche cosa
Car = Costoso, caro
Car lean = Diminutivo di Carlo
Card = Cardo
Care-ask = Comune di Cherasco (CN)
Cartoon = Carro a trazione animale (fig.Veicolo in pessimo stato di manutenzione)
Cent = Ascolta (esempi: Cent see, Cent been, Cent so see)
Cheat = Piccolo (vezz.: Figliolo). Been cheat / Molto piccolo
Chess = Ritirata, gabinetto
Choke = Diverbio (cfr. Call)
Cigar-soon = Questi lavoranti (Cigar-soon soon fort /Questi lavoranti sono muscolosi)
Cigarette = Questi tacchi (Cigarette soon out-bus /Questi tacchi sono alti-bassi)
CNN = ‘Qui non c’é’
Come- in = ‘Comignolo, canna fumaria, camino
Come pass moon = Passami quel mattone (cameratesco)
Come pass spoon soon = Passami quel punzone
Come-scooter = (pron.americana) Dia retta a me
Cool = Quello (Cool lee / Quello lì)
Cool hat = Colletto
Cow-lee-Moore = Comune di Cavallermaggiore (CN)
Cow-set = Pedalino (See cow-set soon bay / Questi calzini sono graziosi)
Cows = Pedata, calcio (singolare e plurale)
Cream-in-all = Delinquente, pericoloso malfattore
Crisp of house = Esclamazione di sorpresa e disappunto
Cue-arch = Coperchio
Cup = Superiore in via gerarchica
Cup-lean = Piccolo copricapo
Cut-in = Bacinella
D
Dance = Viscoso
Do rest = D’altra parte
Do set = Vino Dolcetto (Boone’s do-set sea / E’ buono questo Dolcetto)
Dust = Astigiano
F
Fair = Ferro
Fall = Scemo, infermo di mente
Fans-out = Fai/Fare un salto (Fans-out been out, ecc.)
Fast-tree = Lett. ‘Fa schifo’
Fee Dick = Fegato
Feel = Cordicella, filo
Feet = Pigione affitto (An feet cream-in-all / Un canone esorbitante)
Few lean = Ragazzino
Flip = Filippo (dim.: Flip-hot)
Fool-and-run = Zuzzerellone
Freak an do = Persona particolarmente ingenua
Freezer = (Pron. Americana) briciola
G
Goes = Gas
Got in = (Pron. Americana) Micetto
Got us = (Pron. Americana) Gattaccio
Grease = Grigio, spento
Group = Nodo
H
Harry’s pet = ‘Rispetto a…’
He corn = Le corna
Hey pence = Ci penso
Home = Uomo
Human tell… = Lett.: ‘Li abbiamo nel…’ (Human cell-let /Li abbiamo sul letto; Human tell grass / Li conserviamo nel grasso)
I
I = Aglio
I a seen = Calli
J
Jaw-an = Giovanni
Jew-an-hot = Giovanotto
K
Knees = Livido
L
Lay soon = Spartineve
Lean = Lino
Lean out = Eccone li’ un altro
Lee moon = Limone (Soon car sea lee-moon / Questi limoni costano cari)
Let = Letto, giaciglio
Light = Latte
Look at = Luchetto
Lord = Alticcio, ubriaco
Love-trees = Lavatrice
Lover = Labbro
M
Mack = Soltanto (mack so see / soltanto questo)
Make-up = I miei superiori
Mars soon = Tisico, tubercolotico
May = Meglio
Me = Io
Me can’t bean = Io canto bene
Me-clean = Diminutivo di Michele
Me cut = Io compero
Me soon = Io sono (Me soon out, Me soon Bell, Me soon fall, ect.)
Met he-cool-whose=Persona molto scrupolosa
Meet chop = Ti agguanto, ti acciuffo
Meet mass = Ora ti ammazzo
Men too = Il mento
Merry-a = Granoturco
Miss cup = Io taglio la corda
Miss pet = Io aspetto
Moon = Mattone
Mouse = Mi alzo
Much-a-fair = Scarto di fonderia
Must-in = Cane da combattimento, mastino
N
Need = Nido
Noose = Noce (albero / frutto)
Noose-ale = Un uccello
Now = Nave
O
Out = Alto
P
P.set = Ricamo fatto a mano
P.toast = Piuttosto
Party = Andarsene
Pass tea soon = Persona confusionaria
Pass us talk = Lett.:’Porgimi quel pezzo’
Pat-a-truck = Grosso guaio, inconveniente
Peace a can = Fungo non commestibile
Peace thin = Persona pignola / permalosa
Pearcy = Pesca (frutto), il pesco
Penn-to = Pettine
Pet = Flatulenza
Phil = Filo, spago
Phil-at = Taglio pregiato di carne
Pick = Piccone
Pin-bus = Piu’ in basso (Pin out / piU’ in alto)
Pin-hot = Diminutivo di Giuseppe (anche Pin in)
Politic-hunt = Politicante
Pooh Daisy = Se potessi
Pooh lance = Pollenzo, Frazione del Comune di Bra (CN)
Pooh-last = Pollo
Pooh set = Caditoia, tombino
Pooh’s-thin = Portalettere
Poor cell = Suino
Poor seen = Fungo commestibile pregiato
Poor tall = Portale, varco di una certa larghezza
Port-Hugh-all = Arancia (varieta’ di…)
Pump-east = Pane secco grattugiato
Pull moon = Organo respiratorio
Q
Queen touch = Tipica esclamazione piemontese
R
Ranch-in = Avaro, tirchio
Randy = Rendere (Soon-see a rendy’s pooh-last / Sono venuti a restituire questo pollo)
Reeve at = Chiodo ribattuto
Reeve us = Scarpata, riva scoscesa (generalmente incolta)
Root = Rotto, fuori servizio
S
School = Malattia venerea
Scoop = Scopa
Scoop us = Scapaccione, schiaffo
Sea-lance he = Quiete, silenzio
Sea-us = Setaccio
Seen Dick = Sindaco
Sense-a-sense = Del tutto privo di logica
Sense out = Certamente
Serve I = Selvatico (fig. bizzoso)
Set = Sette (numero)
Seven-me, twenty?=Se vengo io, vieni anche tu?
Seventy = Nel caso tu venga
Siamese = Questi amici
Since-cent = Cinquecento
Sir pant = Serpente
Sir vicious = Servizievole
So post = Lett.: ‘Il suo posto’ (Come pass talk a so post /Metti a posto questo pezzo)
Soap = Zoppo, claudicante
Sold = Soldo, moneta (Since-cent sold)
Son = Questo
Soon lee = Sono li’ (Soon sea / Sono qui)
South = Salto
South-he-soon = Salsiccione
Spirit-wall = Incorporeo, spirituale (An home spirit-wall: dicesi di persona di animo elevato)
Spirit-whose = Arguto, divertente
Spoon to-sea = Giunti a questo punto
Squeeze = Cigolare
Stack = Stuzzicante
Steel = Stile, eleganza
Steward-me = Questo lo guardo io
Stock = Questo pezzo
Sue lot = Cipolline (anche: Sue lean)
Sun-a-Tory = Ospedale cronicario
Sun Crown = Cavolo/i
Switch = Sveglio, veloce
T
Theeth say fall = Ma tu sei pazzo!
Ten = Prendi, agguanta
The cheese = Deciso, determinato
The steep sea = Di questo genere
These cows = Scalzo
Three fool-a = Tartufo
Tie = Taglio
Tie-a-ring = Tagliatelle
To let = Barattolino
To mean = Piccolo formaggio fresco
To rent = Torrente
To scan = Sigaro italiano
U
Us-us-in = Omicida, assassino
W
Way, sent = Lett.: ‘Ehi, ascolta!’
Who-rend = Orrido, disgustoso. Ma anche lett.: ‘Cio’ e’ redditizio’
Who speed all = Ospedale
Descrizione del problema
Sono state identificate in OpenOffice vulnerabilita’ multiple che
potrebbe essere sfruttate da un attaccante per causare situazioni di
denial of service o compromettere un sistema vulnerabile.
Tali vulnerabilita’ sono causate da errori di corruzione ed overflow
della memoria heap durante l’elaborazione di documenti di testo ODF
(con XForms) appositamente predisposti o durante la gestione di file
malformati di tipo Quattro Pro, EMF o OLE.
Descrizione del problema
Oracle ha rilasciato una Critical Patch Update per il mese
di Aprile 2008.
Tale aggiornamento e’ una collezione di patch nata per porre soluzione
a 41 difetti di sicurezza presenti in vari prodotti Oracle. La piu’
critica tra le vulnerabilita’ puo’ portare alla compromissione di
sistema.